문서 검색 결과(135);
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

[정치·경제·사회] 文에 독박씌운 '음식점 90% 폐업'의 진실
음식접 폐업비율 2007~2013년 7년간 연속 90% 넘어 작년 비율 '6년만에 최고치'라는 보도도 엉터리그런데도 "文정부 최저임금 인상 탓" 뒤집어 씌워최근 '음식점이 새로 생기는 것과 비슷한 속도로 폐업하고 있다'는 보도가 여러 매체에서 나왔다. 2017년 음식점업 신규 사업자 대비 폐업신고 비율이 92%에 달해 6년 만에 최고치를 기록했다는 것이다. 이는 음식점 10곳이 문을 여는 동안 9.2곳이 문을 닫았다는 의미다. 이를 보도한 매체들은 대부분 이를 전하며 '불황의 늪', '흔들리는 자영업' 등의 단어를 덧붙여 경기 침체를 강조했다. 하지만 음식점업 신규 사업자 대비 폐업률은 꾸준히 90% 내외였다. 통계청의 '사업자현황 통계'에따르면, 2007년부터 2017년까지의 평균치는 90.9%였고, 2007~2013년까지 7년간은 연속해서 90%를 넘겼다. 즉, '음식점 10곳이 문 열 때 9곳이 문을 닫는' 현상은 비단 지난해에만 국한되지 않는다는 뜻이다. 이는 올해의 경기불황을 증명하는 요소라기보다 '한국 외식 자영업'의 특성이자 취약점 중 하나에 가깝다. 이 수치가 '6년만에 최고치'라는 보도도 왜곡이다. 2012년 음식점업 총사업자와 일반사업자 신규사업/폐업 현황. 비율은 94.5%다. (자료=통계청) 6년만이라면 2012~2017년 사이의 최고라는 뜻인데, 2012년 비율은 94.5%로 작년보다 명백히 높았다. '음식점업 신규사업자 대비 폐업률이 6년만에 최고치'라는 보도의 기반이 된 데이터. 2012년 수치가 총사업자가 아닌 일반사업자 데이터로 표기 돼 퍼센트가 잘못 반영되었다. 문제의 보도는 2012년 수치를 88.7%로 오기한 이전 보도에 기반한 것이다. 88.7%는 총사업자 중 일반사업자 현황만 반영한 것이다. 다른 연도와 동일하게 총사업자 수를 반영해 보면 그 비율이 94.5%로 올라간다. 작년보다 높은 수치다.따라서 작년 기록이 기록적인 수치라고 쓰고 싶다면 '5년만에 최고치'라고 써야 옳다. 하지만 설사 '5년만에 최고치'라고 해도 참으로 민망한 표현이 된다. 2013년 비율이 91.8%였기 때문에 작년과 0.01% 차이가 날 뿐이다. 따라서 좀더 객관적으로 작년의 음식점업 폐업 비율을 쓰려면 '최근 11년간 5번째로 높은 수치'라고 써야 옳다. 이렇게 되면 작년 비율이 높다는 게 의미가 없어진다. 따라서 이번 통계로 보도를 하려면 우리나라는 왜 음식점업 폐업 비율이 높은지에 초점을 맞춰야했다. 통계청에 따르면, 2007년부터 2017년까지 11년간 전체 신규 사업자 중 음식점업 신규 사업자 비율은 평균 약 17%다. 통계청의 사업자 업종별 구분은 53개로 나뉜다. 53개 업종 중 음식점업 하나에만 신규 사업자 전체의 17%가 몰리는 거다. 음식점업은 사업 준비 기간도 짧은 편이다. 2015년 한국외식산업연구원의 '외식업 창폐업 분석현황'에 따르면, 외식업 신규 사업자의 절반 이상인 55%가 창업 준비에 6개월 미만의 시간을 들였다. 같은 연구에서 조사한 '음식점업 창업 동기' 에서는 82%에 달하는 응답자가 '생계 유지'를 위해 음식점업을 시작했다고 답했다. 생계를 위해 자영업을 선택하는 사업자들이 전문성이 크게 요구되지 않고, 비교적 짧은 시간을 들여 창업이 가능한 음식점업으로 자연스레 몰리는 현상이 나타나는 거다. 진입장벽이 낮은 만큼 사업을 접게 될 확률도 높았다. 위 연구에 따르면, 음식점업 폐업률은 꾸준히 다른 산업 대비 2배가량 높았고, 5년 이내 폐업하는 경우가 81%에 달했다. 지난 3월 국회입법조사처의 '외식산업 구조변화 추이'에서도 음식점업 폐업률이 다른 산업에 비해 두 배 가까이 높다는 것을 지적했다. 2010년~2015년 6년간 외식업(음식점업)의 평균 폐업률은 25.6%로, 전 산업 평균 14.1%에 비해 10% 포인트 높게 높았다. 즉 음식점업은 신규 진입 영업자 비율, 신규사업자 대비 폐업자 비율, 폐업률이 모두 타 산업에 비해 높은 업종이다. 이런 현상은 최근에 두드러지게 나타난 것이 아니라, 10년가량 지속적으로 관찰돼 왔다. 2007년부터 한 해도 빠짐없이 '자영업, 음식점의 위기'에 대한 보도가 꾸준히 나왔던 것이 이를 증명한다.결국 자영업, 특히 음식점업 사업자가 겪는 어려움은 어느 한 해의 제도적 문제라기보다 오랜 시간 쌓여온 사회구조적 문제인 셈이다. 이에 대해 중소기업연구원은 2016년 그 원인을 분석한 '자영업 현황 및 실태' 보고서를 내놨다. 보고서에서는 "우리나라 자영업자 비율은 경제규모에 비해 지나치게 높으며, 도소매 및 음식 숙박업 등 비전문성 보유 분야의 과밀화로 과당경쟁이 발생하고 있다"고 진단했다. 실제로 국회예산정책처의 재정통계에 따르면, 우리나라의 전체 취업자 대비 자영업자 비율은 25.9%로 OECD 주요국 중 2위다. 미국은 6.5%, 일본은 11.1% 수준이다. 보고서는 또 "식당이나 소매업은 상대적으로 창업이 쉬운 탓에 은퇴자나 자영업 희망자들이 소액 창업으로 몰렸다가 골목상권 경쟁 등에서 뒤쳐지기 때문에 폐업률이 높다"고 분석했다. 한편, 정부는 22일 소상공인과 자영업자에게 약 7조원 규모의 재정을 직접 지원하는 지원책을 발표했다. 여기에는 일자리 안정자금 지원금액 지원 확대, 사회보험료 지원 강화, 카드 수수료율 우대, 세금 부담 완화 등의 정책이 포함됐다. [CBS노컷뉴스 권희은 기자] cathyheun@cbs.co.kr https://news.v.daum.net/v/20180823115400013
-
-
-
-
-
-
-
-
[음악] 요즘 미국에서 화제인 Joyner Lucas - I'm Not Racist
Joyner Lucas - I'm Not Racist[Verse 1]With all due respect, I don't have pity for you black ni***s, that's the way I feel실례지만, 너희 검둥이들에겐 아무 동정심도 없어, 난 그렇게 느껴Screamin' "Black Lives Matter," all the black guys rather be deadbeats than pay your bills"흑인의 목숨은 중요하다" 라고 소리지르고 다니고, 흑인 놈들은 다들 생활비를 벌기 보다는 그냥 게으르게 살길 원하지Yellin' "N****, this" and "N****, that"막 "깜씨야 이거", "깜씨야 저거" 하고 서로 소리나 지르고Call everybody "N****" and get a n**** mad모두를 "깜씨"라 부르고 이 깜씨를 화나게 하면서As soon as I say "N****," then everyone react내가 "깜씨"라고 말하면 모두 곧바로 반응하지And wanna swing at me and call me racist 'cause I ain't black나를 때리려 하고, 내가 흑인이 아니라는 이유로 나를 인종차별주의자라 하지Well pound that then, talkin' about slavery like you was around back then그래 그럼 한 번 때려봐, 마치 너희가 노예제도가 있었던 시절에 살았던 것 처럼 이야기나 하고Like you was pickin' cotton off the fuckin' ground back then마치 네가 그 당시 X발 땅에서 목화를 땄다는 듯이Like you was on the plantation gettin' down back then마치 네가 그 당시 밭에서 허리를 굽혔다는 듯이Aight, look그래, 한번 봐I see a black man aimin' his gun내겐 총을 들고 있는 흑인 남성이 보여But I'd rather see a black man claimin' his son하지만 난 자신의 아들을 모른체 하지 않는 흑인 남성을 봤으면 해And I don't mean just for one day and you done, I mean그냥 하루만 만나고 모른체 하는 거 말고, 내 말은You still trapped in a rut너흰 아직 틀에 박혀 있어I work my ass off and I pay my taxes for what?내가 무엇때문에 X나 열심히 일해서 세금을 내는데?So you can keep livin' off free government assistance?너희가 정부 복지비용으로 살 수 있도록?Food stamps for your children, but you're still tryna sell 'em for some weed and some liquor or a fuckin' babysitter아마 너희 애들을 위한 식권, 하지만 넌 그걸 가져다 팔아서 떨이나 술, 아니면 애 봐줄 사람을 사겠지While you party on the road 'cause you ain't got no fuckin' goals네가 목표도 없이 여기저기 파티나 하고 다닐때You already late; you motherfuckas needa get your damn priorities straight, way넌 이미 늦었어. 이 XX끼들아 너희 삶의 우선순위부터 확실히 하라고It's like you're proud to be fake너흰 마치 가짜인 걸 자랑스럽게 생각하는 듯이 살아But you lazy as fuck and you'd rather sell drugs than get a job and be straight너흰 X나 게을러서 취업을 하기 보단 마약을 팔아 먹고 살아And then you turn around and complain about the poverty rate? Fuck outta my face!그래놓고는 빈곤율에 대해 불평을 해? 내 앞에서 꺼져버려!You can't escape problems문제에서 도망칠 순 없어You can pray for some change but can't break a dollar변화를 위해 기도할 순 있지만 직접 한 푼 벌지도 못해(잔돈을 위해 기대할 순 있지만 1달러를 깨진 못해)Got nobody else to blame, so you blame Donald자신 외엔 탓할 사람이 없으니 도널드 트럼프를 탓하지"They fuck the world with a Make America Great condom""미국을 다시 위대하게 콘돔으로 세계를 강간해"My voice been back내 목소리가 돌아온지 좀 됐어I'm not racist, my sister's boyfriend's black난 인종차별주의자가 아냐, 내 여동생의 남자친구가 흑인이야I'm not racist, my sister-in-law's baby cousin Tracy got a brother and his girlfriend's black난 인종차별주의자가 아냐, 내 사돈의 사촌 트레이시는 오빠가 있는데 걔 여친이 흑인이야My head's in the cloud내 머리가 다 아프네Heard there's not enough jobs for all the men in your house너희 집에 남정네들을 위한 직업이 충분히 없다고 말하지Maybe we should build a wall to keep the Mexicans out그럼 멕시코인들이 들어오지 못하게 벽을 짓는게 좋겠네Or maybe we should send 'em all to the ghetto for now; I'm not racist아니면 그냥 걔네 전부다 가난한 동네로 보내버리면 좋겠네. 난 인종차별주의자가 아냐And I never lie, but I think there's a disconnect between your culture and mine난 절대 거짓말 안 해. 그런데 너희 문화와 내 문화에는 큰 차이가 있어I worship the Einsteins, study the Steve Jobs, but you ride 2Pac's dick like he was a fuckin' god, oh my god!난 아인슈타인을 존경하고 스티브잡스를 보고 배우지, 근데 너흰 투팍이나 빨고 있어 마치 그가 신인 듯이 말야. 오 주여!And all you care about is rappin' and stuntin' and bein ratchet, and that's the n**** within you너희가 신경쓰는 건 오직 랩하는 거, 자랑하는 거, 래칫하는 거 뿐이지. 그게 네가 검둥이라는 증거야Music rotting your brain and slowly start to convince you, then you let your kids listen and then the cycle continues너희 음악이 뇌 속에서 썩으며 현혹하지. 그리고 너희 애들도 듣게 만들어 또 똑같은 순환이 반복되지Blame it all on the menu, blame it on those drinks, blame it on everybody except for your own race메뉴를 탓하고, 음료를 탓해. 모두를 탓하지 너희 인종만 빼고Blame it on white privileges, blame it on white kids, and just blame it on white citizens?same with the vice president백인이 갖는 특혜를 탓해, 백인 아이들을 탓해, 그냥 백인 국민들을 탓해 부통령과 똑같이Bunch of class clowns진짜 웃기는 자식들N****s kneelin' on the field, that's a flag down검둥이들이 경기장에서 무릎이나 꿇고, 미식축구에서는 그러면 정지야How dare you try to make demands for this money?어딜 감히 이 돈을 달라고 그래?You gon' show us some respect, you gon' stand for this country, n****!이제 우리에게 존중을 보여줘야 할 때야, 이 나라를 위해 일어서, 검둥이!I'm not racist, I'm just prepared for this type of war난 인종차별주의자가 아냐, 난 단시 이런 전쟁을 위해 준비되어 있을 뿐I heard Eminem's rap at the awards, who's he fightin' for?시상식에서 한 에미넴의 랩을 들었는데, 걔는 누굴 위해 싸우는 거야?Y'all can take that motherfucker too, he ain't white no more걔도 너희가 그냥 가져, 걔는 이제 백인도 아니야It's like you wanna be so famous, you'll do anything for attention and a little payment좀 유명해지고 돈 좀 만져보려고 별 짓을 다하지I can't take you nowhere without people pointin' fingers사람들이 손가락질을 하지 않으면 어딘가로 갈 수 조차 없지Pants hangin' off your ass, you ain't got no home-trainin'바지는 엉덩이에 겨우 걸쳐가지고 집안 교육도 못 받아서Put your fuckin' pants up, n****!X발 그 바지 좀 올려 입어, 검둥이!Put that suit back on!다시 양복이나 입어!Take that do-rag off!그 두랙 벗어!Take that gold out your mouth!입에서 금붙이 다 빼!Quit the pitiful stuff and then maybe police would stop killin' ya, f***!어이없는 짓 좀 그만해야 경찰이 너희를 그만 죽이던지 할 거 아냐, X발!Yo, what the f***!?아 진짜 뭐야 X발?I'm not racist, it's like we livin' in the same buildin' but split into two floors난 인종차별주의자가 아니야, 우리는 같은 건물에 살지만 두 층으로 나뉘어 사는 것 같지I'm not racist, but there's two sides to every story, I wish that I knew yours난 인종차별주의자가 아니야, 모든 이야기에는 양면이 있지, 너의 이야기를 알았으면 좋겠어I wish that I knew yours너희의 이야기를 알았으면 좋겠어I'm not racist, I swear난 인종차별주의자가 아니야, 맹세해.[Verse 2]With all disrespect, I don't really like you white motherf***ers, that's just where I'm at실례아니지만, 난 너희 백인 XX새끼들 다 싫어, 그게 내 입장이야Screaming "All Lives Matter" is a protest to my protest, what kind of s*** is that?"모든 목숨이 중요하다"라고 외치는 건 내 시위에 대한 시위야, 이게 뭔 X같은 짓이야?And that's one war you'll never win그리고 그건 너희가 절대 이길 수 없는 전쟁이야The power in the word "N****" is a different sin"검둥이"라는 단어에 들어있는 권력은 또 다른 죄악이야We shouldn't say it but we do, and that s***'s what it is그 단어를 말하면 안 되지만 우리는 해, 그냥 그건 그런거야But that don't mean that you can say it just 'cause you got n**** friends그렇다고 네가 검둥이 친구가 있다는 이유로 그 단어를 쓸 수 있는 건 아니지N****, that word was originated for you to keep us under검둥이, 그 단어는 너희가 우리를 깔아 뭉개기 위해 만들었지And when we use it we know that's just how we greet each other우리끼리 쓸 때는 그냥 인사하는 의미로 쓴다는 걸 알지And when you use it we know there's a double meaning under하지만 너희가 쓰면 그 단어에 다른 의미가 담겨 있다는 걸 우린 알아And even if I wasn't picking cotton physically그리고 내가 직접 목화를 딴 적은 없더라도That don't mean I'm not affected by the history내가 그 역사에 아무 영향도 받지 않았다고는 할 수 없지My grandmomma was a slave, that s*** gets to me우리 할머니는 노예였고, 그 사실은 날 화나게 해And you ain't got no motherf***ing sympathy, you pussy n****!그런데 넌 연민조차도 없지, 이 겁쟁이 새끼야I'm sorry you can never feel my life네가 내 인생을 전혀 느끼지 못한다는 건 유감이야Tryna have faith, but I never felt alright언제나 믿음을 가지려 해도 괜찮은 적이 없었지It's hard to elevate when this country's ran by whites나라가 백인들에 의해 돌아갈 때 위로 올라가기란 참 힘들지Judging me by my skincolor and my blackness나의 피부색과 나의 흑인스러움으로 날 판단하지Tryna find a job but ain't nobody call me back yet취업을 하려고 해도 아무도 연락을 다시 주지 않지Now I gotta sell drugs to put food in my cabinet난 이제 찬장에 음식을 채워넣기 위해 마약을 팔아야 해You crackers ain't slick, this is all a part of your tactics너희 양키새끼들이 잘난게 아냐, 그냥 이게 너희 전략인 거지Don't talk about no motherf***ing taxes, when I ain't making no dough내가 돈도 못 벌게 만들어 놓고 X같은 세금 이야기 꺼내지 마You think you know everything, but you don't네가 모든 걸 알고 있다고 생각하겠지만 네가 모르는 것이 많아You wanna copy our slang and everything that we know우리의 슬랭을 따라하고 싶어하고 우리가 아는 모든 걸 베끼려고 해Tryna steal black culture and then make it your own, whoa흑인 문화를 훔쳐서 너희 걸로 만드려고 해, 워F***, I'm exhausted, I can't even drive without the cops tryna start s***X발, 난 이제 지쳤어, 난 운전하면서 경찰한테 트집잡혀보지 않은 적도 없어I'm tired of the systematic racism bulls***난 이 X같은 체계적 인종차별 짓꺼리가 지겨워All you do is false s***, this the s*** that I'm falsed with너흰 언제나 위선이야, 이게 바로 내가 당하는 위선이야And you don't know s*** about my people, that's what bothers you우리들에 대해 너는 아무것도 몰라, 그래서 네가 짜증난 거지You ain't know about no fried chicken and no barbeque넌 후라이드 치킨도 모르고 바베큐도 몰라You ain't know about the two-step, or no loose change넌 투 스텝도 모르고 잔돈도 몰라You ain't know about no 2Chainz or no kool-aid, you don't know!넌 투체인즈도 모르고 쿨에이드도 몰라, 넌 몰라!And even though Barack was half as black, you hated president Obama, I know that's a fact오바마가 절반만 흑인이었지만 그래도 넌 오바마를 싫어했어, 그게 사실인 걸 난 알아You couldn't wait to get him out, and put a cracker back그를 내쫓지 못해 안달이 나 있다가 다시 양키를 그 자리에 앉혔지And then you gave us Donald Trump, and now it's pay back for that그래서 우리에게 도널드 트럼프를 줬어, 우리에게 그렇게 복수를 한 거지I'm not racist, I never lied, but I know there's a disconnect between your culture and mine난 인종차별주의자가 아니야, 난 거짓말 한 적 없어, 하지만 너희 문화와 내 문화 사이엔 큰 차이가 있어Yeah, I praise 2Pac like he was a f***in' god; he was fighting for his life right before he f***in' died, n**** die, n****!그래 난 투팍이 신인 듯이 그를 추앙해. 그는 죽기 직전까지 그의 인권을 위해 싸웠지, 뒤져 새끼야, 뒤져!And all you care about is money and power and being ugly and that's the cracker within you네가 신경쓰는 건 돈과 권력, 그리고 추하게 사는 것 뿐이지, 그게 네가 양키라는 증거야Hatred all in your brain, it slowly start to convince you뇌 속에는 혐오만이 들어서 천천히 널 현혹하지And then you teach it to your children until the cycle continue그리고 너희 자식들에게 가르쳐 또 똑같은 순환이 반복되지Blame it on Puerto Rico, blame it on O.J푸에르토리코 탓을 해, O.J 탓을 해Blame it on everybody except for your own race너희 인종이 아닌 모든 것의 탓을 해Blame it on black n****s and blame it on black citizens흑인들의 탓을 해, 흑인 국민들의 탓을 해Aim at the black businesses, I ain't saying I'm innocent, but흑인이 운영하는 회사들을 공격해, 나도 죄가 없지는 않아 하지만I might be any day now, treatin' everybody how you want and any way how난 언제 죽을지도 몰라, 너희가 모두를 너희 맘대로 하고 있으니I swear North Korea bout to bomb us any day now이러다 진짜 북한이 우리에게 미사일 쏠 거 같아And now I'm duckin' everytime I hear a f***in' plane now, s***이제 난 비행기 소리만 들어도 엎드리게 돼, XXYou know I make a lot of sense, but you just can't admit it내 말이 맞다는 거 알면서도 넌 그냥 인정하기 싫은 거 잖아When Eminem went against Trump, that was the illest에미넴이 트럼프에게 일침을 날렸을 때 진짜 멋있었어Cause even though he's white he let us know he standin' with us왜냐면 그가 백인임에도 불구하고 우리와 함께 서있다는 걸 알게 해줬으니까I'm not racist, but I cry a lot난 인종차별주의자가 아냐, 하지만 난 자주 울어You don't know what it's like to be in a frying pot넌 튀김통 안에 들어가 있는 기분을 몰라You don't know what it's like to mind your business and get stopped by the cops and not know if you bout to die or not넌 그냥 별 생각 없이 가다가 경찰에게 걸려 죽을지 살지 조차도 확실하지 않은 기분을 몰라You worry bout your life, so you take mine넌 네 삶을 걱정해서 내 삶을 뺏어가지I love you, but I f***in' hate you at the same time난 널 사랑하지만 동시에 널 X나 증오해I wish we could trade shoes or we could change lives우리가 서로의 상황에 놓여지거나 아예 삶을 바꿀 수 있다면 좋을텐데So we could understand each other more, but that'd take time그렇게 서로를 더욱 이해하면 좋을텐데, 하지만 시간이 걸리겠지I'm not racist, it's like we livin' in the same buildin', but splittin' the both sides난 인종차별주의자가 아니야, 우리가 같은 건물에 살지만 양쪽으로 나뉘어 있는 것 같지I'm not racist, but there's two sides to every story and now you know mine난 인종차별주의자가 아니야, 하지만 모든 이야기에는 양면이 있고 이제 너도 내 이야기를 알겠지Can't erase the scars with a bandage흉터는 반창고로 지울 수 없는 법I'm hoping maybe we can come to an understanding우리도 이제 서로를 이해할 수 있기를 바래Agreed or disagreed, we could have an understanding동의하던 동의하지 않던, 서로를 이해할 수 있다고 믿어I'm not racist난 인종차별주의자가 아니야* 가사해석: Twangsta★ 출처 - 흑인음악 매거진 '힙합엘이' ( http://HiphopLE.com ) (복사 시 출처를 남겨주세요~)
-